最新消息及成功个案
2016 年 8 月 1 日

ビザのご相談を受けました。/ Working Visa in Japan - Italiano in Giappone

I'm an Italian man and I was looking for some information to know how to apply for the working visa in Japan. I found her number online and i decided to call, unexpectedly she was fluent in English not as my previous experience that I made inquiries to other lawyer’s offices so I decided to have a meeting.

She was very professional and i had all the necessary information to be able to collect all the right documents and how to conduct the procedure with her help.

I definitely recommend this lawyer for any people who as intention to move to Japan for work, business or any other visa requirements.

Molto professionale!
2016 年 7 月 11 日

銀行口座開設のためのアポスティーユ

海外で法人の法人名義の銀行口座を開設するためにアポスティーユが必要、とのご依頼で登記事項証明書と会社定款の翻訳、公証人の認証、法務局での証明、外務省のアポスティーユの一連の手続きをさせていただきました。
2016 年 5 月 27 日

就労ビザが下りました!技術人文知識国際 神戸 在留資格変更許可申請

留学されていた方の就労ビザが下りました。
メッセージをいただきましたのでご紹介します。

***
真心谢谢美和行政书士,如果不是她我想现在我已经回去了。第一个找的就是她,不过打电话听到是个女人所以觉得有点危险就又找了一个。新找的这个说是可以但是会社打电话过去的时候又说不行。然后我又自己找打电话问别的行政书士有的一听要在料理店就职就直接拒接了。就这样拖了两周到四月份了,感觉到时间紧迫的我想了想美和行政书士也许可以就打电话然后一起聊天签约了。虽然时间紧迫但是在美和行政书士细心耐心的努力下签证还是下来了,因为超过三月底以后入管局就可能不受理了。现在签证下来了非常开心,真的非常感谢您。

***
難しい申請内容でしたので、ご本人や雇用先の企業担当者様にお骨折りをいただきました。
ご依頼をいただきましてありがとうございました。
2016 年 5 月 14 日

不動産売買のための中国領事認証

中国での不動産売買手続きのために委任状に認証を受ける必要がある、とのご依頼で、

中国語翻訳
法務局における公証人の認証付与に対する証明書申請
外務省大阪分室における公印確認申請
中国駐大阪総領事館における公証認証申請
を行いました。

この場合は複数の添付書類が必要であり、また要件が異なると添付書類も異なります。
今回は添付書類の取得もサポートが可能なケースでした。

まどか法務行政書士事務所の中国領事認証取得申請は、主に大阪府、京都府、兵庫県、奈良県、和歌山県、滋賀県、愛媛県、高知県、徳島県、香川県、広島県、島根県、岡山県、鳥取県にお住まいの方に対応しています。
2016 年 5 月 14 日

英国人的永住签证拿下来了!

英国人的永住签证拿下来了!这是在神户已经深深扎下根的一位。

这位委托人的日语程度相当的不错,但是在委托此项业务时表示更希望用英文联系,所以两个人之间的联系全部都是用的英文。

回过头来看这次的申请,以电子邮件和 LINE 的方式的联系就超过100多次。其中一件特别让我感动,征得本人同意,特在此转发。

***
Miwa-san

Actually it is an easy decision to choose you honestly speaking. Thanks for your kind words.

I wrote a short piece this morning, part of which was about our meeting.

A recent post which I typed in one go but I think applies pretty much to most situations in life (in response to a thread about a positive sales experience buying clothes...)

I'm seeing this more and more in life. The best salespeople are those who are instinctively likeable and trustworthy, great "friend material" in some respects you could say. None of the focus is on dollars and sales, it's about you, what you want, think and feel and the rest takes care of itself. I had a similar experience, not clothes-wise yesterday but a completely different market, a lawyer helping me through some Japanese red tape immigration procedures. But handling it masterfully well, that combination of professionalism and pleasant personal friendliness which seems effortless but is all too rare at times.

And a friend translated it for me, I wanted to share it with more Japanese speakers: (good translation? I hope so!)

***
关于我最近一气呵成写出来的一篇投稿,我想它也相当适用于人生中大部分的情境(比如说去买衣服时店员的态度非常好等等)。

其实在实际生活中也常常能看到,优秀的营业员给对方一种诚实的好印象,各种意义上讲就是具有“作为朋友的最高”素质。他们珍惜的并不是挣钱或卖东西,而是顾客。顾客需要什么,在想什么,在感觉什么,只要注重了这些,结果会水到渠成的。

虽然并不是衣服的事情,昨天我自己就在完全不同的方面经历了类似的体验。因为日本入国管理局手续的事情请律师先生(行政书士)帮忙。真是非常了不起的对应态度。职业意识和好印象同时并有虽然看似容易,但现实中却很少能碰到这样的人。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12